sante impossibili

Sante impossibili

Traduzione di Giorgia Sensi

Cibo sesso e Dio – i temi ricorrenti della narrativa di Michèle Roberts – tornano in questa riscrittura parodica delle vite di sante della Leggenda Aurea di Jacopo da Varagine; riscrittura che non dimentica Freud, facendo dell’attrazione amorosa tra padre e figlia il filo conduttore che attraversa tutto il romanzo.

Vite di sante impossibili, raccontate con toni ora drammatici, ora comici, macabri o grotteschi, si alternano ai capitoli della viata di Josephine, che verrà dichiarata santa solo dopo aver capito che per trovare Dio non deve cercare la rinuncia, ma il piacere. Storie sospese fuori dal tempo e dallo spazio, in una suggestiva contaminazione fra antico e moderno fusi dalla scrittura sontuosa, poetica, coinvolgente di una delle più grandi tra le scrittrici inglesi di questi anni.

Informazioni aggiuntive

  • anno: 2001
  • numero collana: 16
  • pagine: 279
  • ISBN: 978-88-86780-40-7
  • prezzo: € 12,00
  • acquista: Fuori commercio

Scrittrice e poeta, Michèle Roberts è nata in Inghilterra, il 20 maggio 1949, da madre cattolica francese e padre protestante inglese. Ha frequentato la scuola in un convento, prima di studiare al Somerville College di Oxford e all’University College a Londra. Ha lavorato come bibliotecaria per il British Council a Bangkok (1973-4) ed è stata editor di poesia per «SpareRib»(1974) e «City Limits Magazine»(1981-2). È stata, nel 1992, Visiting Fellow di Scrittura creativa all’Università di Est Anglia, dove attualmente è insegna Scrittura creativa, e ricercatrice presso la Nottingham Trent University. È presidente del comitato consultivo per la letteratura del British Council, pubblica regolarmente recensioni e critiche e tiene anche una rubrica alla radio. Ha scritto molti romanzi, fra cui il più premiato è stato Daughters of the House (1992) (traduzione italiana: Figlie delle casa, Luciana Tufani Editrice, Ferrara, 1999), storia di Thérése e Léonie, due cugine coetanee, una francese e l’altra inglese, cresciute insieme in una vecchia casa in Normandia dopo la seconda guerra mondiale. Con questo romanzo ha vinto il W.H. Smith Literary Award ed è stata finalista per il BookerPrize. Michèle Roberts è stata eletta membro della Royal Society of Literature nel 1999. Vive a Londra e a Mayenne in Francia. È inoltre Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, onorificenza assegnatale dal governo francese nel 2000. Tra suoi innumerevoli romanzi, sono stati tradotti in Italia anche Lo scambio (Luciana Tufani Editrice, Ferrara, 2000) e Sante impossibili (Luciana Tufani Editrice, Ferrara 2001).